一個人講" I am jaded " , 點解呢 ?
-
<br />
-
?
-
因過度使用或接獲而產生厭惡或疲累
-
係咪用係 sex 既字黎 ?
-
唔係, 同sex無關, 何以如此一問?
-
好似睇戲見過, 個男人同個女人講, 但內容唔既得嚕 !
-
我查字典解咋
-
如果講 sex, 會唔會係指做得太多, 做到厭, 唔想再做 (愛),
<br>
<br>因 jaded 普通解法亦可話 " 食滯 "
-
would s/he say "I am jailed" instead ? haha
-
請英文人指教 replied @ 2008-11-10 5:21 pm
<br>
<br>如果講 sex, 會唔會係指做得太多, 做到厭, 唔想再做 (愛),
<br>
<br>因 jaded 普通解法亦可話 " 食滯 "
<br>
<br>-----
<br>
<br>應該可以咁用既
-
可能拍拖,失戀又拍拖再失戀覺得身心疲累
-
i am jaded !
<br>
<br>係咪男人先 講 ?
-
i am jaded , 同 i am exhausted 有無咩分別 ?
-
I am jaded. = I am exhausted.
<br>It could mean physically (not necessarily sexually) or mentally.