英文太差,唔該幫我用英翻譯以下中文 (1)07年3月份的发票正本是否收到? (2)我司於07年4月2日已经将贵司的《3月份发票正本、Debit Note和Statement》 寄给贵司了,现在不知是否已经收到?烦请回復!
-
-
(1)07年3月份的发票正本是否收到?
- Have you received the original invoice of Mar. 2007 ?
(2)我司於07年4月2日已经将贵司的《3月份发票正本、Debit Note和Statement》寄给贵司了,现在不知是否已经收到?烦请回復!
- We have already sent you the following documents on Apr. 2, 2007 : -
Original Invoice of Mar.
Debit Note
Statement
Have you received it yet ? Pls advise !
希望可以幫到你啦 !
不過, 呢D係簡單到連基本小學生都識嘅英文喎, 你都唔識 ? 如果你仲想做呢份工, 我諗你真係要去補習吓啦 !
-
我會架啦!多謝曬你呀!
-
翻譯
你都識講係documents啦,點會係have you received it呀?
-
Editor,
This "it" doesn't mean to those documents, but the mail or parcel or the message.
Business English is not like that formal, especially when you are communicating by e-mail or fax. In fact, some english words can be described as different meaning, depends on when or where you use the word, this is very different than Chinese.
-
Editor,
Just double checked the dictionary, and there is an explanation for the word "it" :-
You use "it" to refer in general way to a situation that you have just described.
Example : He was through with "sports", not because he had to be but because he wanted "it" that way.
In this sentence, SPORTS is a plural noun, but then the following sentence is using "it" to describ the situation of "was through", that's why we can use "it".
Any further questions ?